-
1 площадью 250 км
Gold mining: 250 km in area -
2 250 km in area
-
3 250 km in area
Золотодобыча: площадью 250 км -
4 section
['sekʃ(ə)n]1) Общая лексика: вскрытие, глава, делить на части, деталь, дистанция, долька (плода), квартал (города), отдел, отделение (Для обозначения первичных (низших) тактических подразделений в американской армии могут использоваться термины squad, section, crew и team. В российской армии для обозначения аналогичных формирований применяются: отделение, экипаж), отдельная деталь (машины), отрезок, параграф (книги и т. п.), подразделить, представлять в разрезе, раздел, разделить на части, разрез, район, распределять или собирать по частям, распределять по частям, рассечение, сегмент, секция (стандартного сооружения, мебели и т. п.), сечение, собирать по частям, участок, участок железнодорожного пути, цех, часть, подразделять, водворить в психиатрическую больницу (to commit (a mentally disturbed person) to a mental hospital)2) Геология: участок в 1 кв. милю3) Биология: срез4) Морской термин: теоретический шпангоут5) Медицина: делать срез, кесарево сечение, подразделение, разделение, рассекать, срез (напр. ткани), поместить в психиатрическую больницу (Cause( a person) to be compulsorily committed to a psychiatric hospital in accordance with the relevant section of the Mental Health Act)6) Американизм: спальное купе, участок земли площадью 2, 59 кв. км.7) Военный термин: (work) цех, (авиационный) отряд, звено (цепи) (механизма), орудие, отсек, расчёт, отдел, отсек, профиль, секция, сечение, смена (группа людей, составляющих часть вахты)8) Техника: заготовка (непрерывно-литая), зона, контур на чертеже, купе (спального вагона), купе спального вагона, микрошлиф, непрерывнолитая заготовка, производственный участок, сортовая сталь, сортовой металл, створ, тетрадь, шлиф, звено (группа работников), препарат (микросрез)9) Сельское хозяйство: препарирование, секционная рамка (для пчелиных сотов), секция (машины или орудия), сегмент ножа (режущего аппарата)10) Химия: ярус11) Строительство: холодногнутый профиль, разрез (на чертеже), прокатный профиль, профилированное погонажное изделие, участок (трубопровода, дороги, канала и т. п.), сортовое железо12) Математика: двумерное направление, деление (отрезка), иссечение, момент, разрезание, разрезать, секущая, разрез (through)13) Железнодорожный термин: анкерный пролёт, анкерный участок, делить на участки, железнодорожный участок, профильное железо, путевой участок, один из двух ( или более) поездов, идущих по одному расписанию (при вывозке по частям), околоток (пути), тракт (часть сложной схемы)14) Юридический термин: статья15) Экономика: статья (договора, устава)16) Бухгалтерия: участок дороги17) Австралийский сленг: педагогическая практика в школе (обязательная для проходящих курс подготовки учителя)18) Автомобильный термин: профильный металл, фасонная сталь19) Архитектура: (в Америке) участок земли площадью 2.59 кв. км, кусок, раздел (документа, проекта или книги)20) Биржевой термин: секция (для торговли определёнными видами ценных бумаг)21) Горное дело: вертикальное сечение22) Дипломатический термин: статья (договора и т.п.), отдел (газеты, журнала)23) Лесоводство: бревно, бумажный блок, площадь, секционный, сортимент, составной, часть бумагоделательной машины, секция (единица площади, равная 640 акрам), обход (лесника), откряжёванная часть (ствола дерева)24) Металлургия: профиль проката25) Полиграфия: подраздел, сфальцованный лист26) Текстиль: разрез (продольный или поперечный), сновальная лента, узел машины, фонтура (вязальной машины), деталь машины, игольница, лента секционной сновки, полотно с коттон-машины, срез для микроскопического анализа27) Электроника: участок радиорелейной линии28) Вычислительная техника: группа29) Нефть: вертикальный разрез, интервал (в скважине), монтаж сейсмограмм, поперечное сечение, сейсмический временной разрез, талон (of a tag - ярлыка), разделять30) Иммунология: гистологический срез31) Космонавтика: звено, секция палатки32) Картография: участок государственного межевания, равный 1/36 тауншипа, сторона (нивелирного хода), поперечное сечение (рельефа)33) Банковское дело: секция (дм торговли определёнными видами ценных бумаг)34) Геофизика: составная часть35) Силикатное производство: отделение36) Холодильная техника: профиль37) Налоги: (administration) отдел (в администрации)39) Деловая лексика: земельный участок в 640 акров, часть города40) Бурение: профильная сортовая сталь, участок в 640 акров (или 256 га в США)41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: пункт (пункт статьи документа), пункт статьи документа, секция/участок (может быть, участок ствола скважины)42) Нефтегазовая техника интервал ствола скважины43) Недвижимость: земельный участок45) Полимеры: узел46) Автоматика: вычерчивать сечение (детали или узла), воспроизводить сечение (напр. на экране дисплея)47) Робототехника: производить разрез, производить сечение, разбивать на секции, секционировать48) Оружейное производство: взвод, квадрат координатной сетки топографической карты, миномёт (как подразделение), полувзвод, разбивать49) Сахалин Р: пункт (статьи документа), секция (участок), талон (ярлыка; of a tag)50) Кабельные производство: отделение (часть учреждения)51) юр.Н.П. статья (of a code,law, etc.), раздел (property law)52) Общая лексика: (...) раздел (в инструкции), (...) разрез (на чертеже)54) Макаров: непрерывно-литая заготовка, район (города), раздел (книги, документа), комиссия (напр. конференции), раздел (напр. отчёта), комитет (напр., конференции), слой (населения), разрез (представление данных исследования), срез (разрез), отдел (учреждения, магазина и т.п.), часть (целого)55) Табуированная лексика: туалет (особ. в больнице)56) Электрохимия: поперечный шлиф57) SAP.тех. фрагмент58) Нефть и газ: блок, перегон, секция трубопровода, участок трассы, участок трассы длиной до 250 км и более, участок трубопровода, толща (пород), (of a tag) талон (ярлыка)59) Тенгизшевройл: перегон (ж/д)60) Военно-политический термин: отделение штаба61) Яхтенный спорт: сечение (корпуса яхты)62) Алюминиевая промышленность: (of the anode baking furnace) камера (обжиговой печи)63) Газовые турбины: разрез (на чертеже) -
5 slab
Сляб.Плоский слиток металла для прокатки с шириной не менее 250 мм (10 дюймов) и площадью поперечного сечения не менее, чем 105 см2 (16 кв. дюймов).
* * *• 1) плита; 2) сляб -
6 звукоизоляция панели
3.5 звукоизоляция панели (panel transmission loss) R, дБ: Показатель снижения шума панелью кожуха [2].
Примечания
1 В ограниченной области средних частот (обычно от 250 до 1000 Гц) вносимые потери кожуха DW, дБ, герметичного кожуха рассчитывают по формуле
DW = R + 10lg(a), (1)
где R - звукоизоляции панели, дБ;
a - средний коэффициент звукопоглощения внутренней стороны панели.
Хотя спектральная информация об R и a часто известна, по формуле (1) рассчитывают верхний предел вносимых потерь кожуха, но не их истинное значение. Прохождение звука через недостаточно акустически изолированные отверстия и побочный шум, проникающий наружу в силу вибрации, снижают вносимые потери кожуха.
2 Звукоизоляцию малых строительных элементов площадью менее 1 м2, исключая окна и двери, определяют по [3].
Источник: ГОСТ 31326-2006: Шум. Руководство по снижению шума кожухами и кабинами оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > звукоизоляция панели
-
7 panel transmission loss
3.5 звукоизоляция панели (panel transmission loss) R, дБ: Показатель снижения шума панелью кожуха [2].
Примечания
1 В ограниченной области средних частот (обычно от 250 до 1000 Гц) вносимые потери кожуха DW, дБ, герметичного кожуха рассчитывают по формуле
DW = R + 10lg(a), (1)
где R - звукоизоляции панели, дБ;
a - средний коэффициент звукопоглощения внутренней стороны панели.
Хотя спектральная информация об R и a часто известна, по формуле (1) рассчитывают верхний предел вносимых потерь кожуха, но не их истинное значение. Прохождение звука через недостаточно акустически изолированные отверстия и побочный шум, проникающий наружу в силу вибрации, снижают вносимые потери кожуха.
2 Звукоизоляцию малых строительных элементов площадью менее 1 м2, исключая окна и двери, определяют по [3].
Источник: ГОСТ 31326-2006: Шум. Руководство по снижению шума кожухами и кабинами оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > panel transmission loss
См. также в других словарях:
аванкур — * а, м avant cour f. архит. Передний двор. Ганшина. За площадью передний двор (avant cour) или двор Министров, у ворот стоят две группы, представлящие Изобилие и Мир, два главные предмета дел Министерских. 1790. Карамзин ПРП … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Межигорье (резиденция) — Виктор Янукович «Межигорье» (укр. Межигір’я) частная резиденция президента Украины Виктора Януковича в … Википедия
Moscow International Business Center — Moscow International Business Center, March 2010 Moscow International Business Center (Russian: Московский Международный Деловой Центр, Moskovskiy Mezhdunarodniy Delovoy Tsentr; ММДЦ, MMDTs ), also referred to as Moscow City[1][2 … Wikipedia
Park Hyatt Paris Vendome — (Париж,Франция) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: 5 rue de la Paix … Каталог отелей
Коста-Рика — Республика Коста Рика República de Costa Rica (исп.) … Википедия
Евреинов, Сергей Дмитриевич — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Евреинов. Сергей Дмитриевич Евреинов … Википедия
Империал (жилой комплекс) — У этого термина существуют и другие значения, см. Империал. Координаты: 18°58′15.24″ с. ш. 72°48′46.44″ в. д. / 18.9709° с. ш … Википедия
Евреинов, Сергей — Сергей Дмитриевич Евреинов … Википедия
Евреинов Сергей Дмитриевич — Сергей Дмитриевич Евреинов … Википедия
Сергей Дмитриевич Евреинов — Сергей Дмитриевич Евреинов … Википедия
Сергей Евреинов — Сергей Дмитриевич Евреинов … Википедия